意大利式簿记著作最早被介绍到德国,是在1549年。这一年,在纽伦堡出版了《复式簿记》《ZwifachBuch·halten》一书。
著者是曼佐尼的传人、刚从威尼斯回到德国的沃尔夫冈·施魏克(WolffgangSchwe·icker)。B·彭多夫(B·Pen·ndorf)先生曾一针见血地指出:“帕乔利的论文在1534年为曼佐尼所剽窃,施魏克又死死地抱住了曼佐尼的著述。”言下之意是说,施魏克簿记文献只不过是曼佐尼著作的机械翻译而已。我认为,这种意见并不全面。因为施氏在翻译曼佐尼的著作时,是考虑到了德国的实际需要的,并成功地将德国式簿记法和意大利式簿记法有机地结合了起来。
《复式簿记》一书由3部 分24章组成:第一部分(15章)举例讲解分录作成法;第二部分(8章)举例说明总账的记录法和转账法;第三部分(1章)举例说明新账记录。该文献不仅以例题丰富为特色,不仅对损益计算(尤其是余额账户),提出了自己的独特见解,而且还非常详细地介绍了借贷记账符号。尤其是,他第一次提出对于分录账和总账,均应在借方项目标上Fur,在贷方项目标上An。作者指出:左手即借方,右手即贷方,借方、贷方的原义已经衍失,而仅仅是一对表示左侧和右侧的记账符号。这对德国没有完全采用借贷概念的复式簿记法,有着较为深刻的影响。
可见,这本编译著作的主要意义,在于从形式和内容两方面将德国式簿记又向意大利式簿记法推进了一大步,因而在当时大受欢迎,至为轰动。